'Galicia is made strange through the English language; Australia is made strange by non-native English and a Galician worldview. In this collection, the teeming social world of the village takes over, threatening to spill beyond the boundaries of the short form. This collection firmly establishes Calvino as an English prose stylist. The influence of Anglophone modernist minimalism is apparent and appropriate. Through absence and implication, the stories register feelings of loss the characters themselves often lack the language to articulate. If, as Rosalía de Castro wrote, to sing of Galicia in the Galician language offers ‘consolation against evil, relief from pain,’ to write of it in English implies something else entirely.'