Poetry
Cleaning the Body with the Body
Andrada can share testimony of some of her most painful, personal experiences, but choose exactly which parts of herself to reveal and which to remain hidden. Look, she invites her reader, look at how skillfully I can create all these perfect likenesses of myself. And watch as I destroy them all.
‘If You Don’t Mind My Arsing’
Rather than read representations of land in terms of the politics they support or contest, what happens when we read poems of politics through the entity of the land? I am suggesting that this is (continues to be) the primary way to read Australian poetry as Australian poetry, politically. (Readings of poetry through lenses of class or other struggle are not primary in terms of their national character, only as they, too, relate to land.) My test case is Marty Hiatt’s long poem ‘the manifold’.
Poems to Paint on a Wall
Borderless is not ‘Australian’ or even ‘Australian Feminist Poetry’ – it’s transnational. Not international. Transnational – borderless. Most of these poets live on this continent, but not all. I should probably relax and let myself be confused about definitions for now. Because a poetry anthology is full of poems, poems with their own confusions, pains and delights. Time to talk about the poems, and then return to what brings the poems together, hopefully I’ll be less confused.
Syntactical Torque
Change Machine is an ambitious collection which has two standout accomplishments. One is its formal eclecticism and dexterity; the other is its contribution to Australian poetics in drawing on local vernacular and literary influence, and subjecting these to international currents.